sábado, 11 de julio de 2009

Allegria de nafragi/ Alegriade náufragos, de Giuseppe Ungaretti, Traducción Juance SanchezSottosanto

Sábado 11 julio 2009

Ungaretti, por Stephen Alcorn Allegria di naufragi e subito riprende il viaggio come dopo il naufragio un superstite lupo di mare Alegría de náufragos y rápido reemprende el viaje como tras el naufragio un lobo de mar superviviente Y como yapa, esta entrevista de Pasolini a Ungaretti: ¿la homosexualidad es "contra natura"?

Asco o piedad. Conocido que, los italianos, ante preguntas generales, oponen una serie de inocentes y un poco tontos NO COMMENTS, veamos que sucede frente a una pregunta precisa, brutal y abrasadora como, por ejemplo, la homosexualidad. Pasolini- Ungaretti, ¿para usted, existe la normalidad y la anormalidad sexual? Ungaretti- Oiga, cada hombre está constituído de modo distinto, digo, en su estructura física y también en su combinación espiritual. Por lo tanto, todos los hombres son, a su manera, anormales. Todos los hombres están, en cierto sentido, en contraste con la naturaleza y eso desde el primer momento...desde el primer momento, el acto de civilización, que es una acto de prepotencia humana sobre la naturaleza, es un acto contra natura. Pasolini - ¿Soy muy indiscreto si le pido que me diga algo a propósito de normas y transgresiones de la norma en su experiencia intima, personal? Ungaretti - Bueno...yo personalmente...que quiere...yo personalmente soy un hombre...soy un poeta y por esa razón empiezo transgrediendo todas las leyes haciendo poesía. Ahora estoy viejo y ya solamente respeto las leyes de la vejez que...lamentablemente, son las leyes de la muerte. (del film de Pasolini, Comizi d'Amore, 1965)

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada